viernes, 19 de agosto de 2016

El léxico de la tierra.

Las palabras se crean y caen en desuso según las necesidades de la sociedad que las genera.  El léxico agrícola tradicional está compuestos por términos certeros y precisos cuyo significado, por el cambio operado en las labores agrícolas de nuestra localidad, prácticamente se ha perdido o se perdió en el Averno de los tiempos. Las palabras  que aquí recogemos proceden de la documentación local y no tienen por qué constituir localismos, sino más bien arcaísmos desconocidos a la mayoría de los luceneros que por edad o dedicación apenas se acercaron a las labores de la agricultura tradicional mediterránea. No ha sido fácil encontrar su significado histórico y mucho menos aplicar las posibles acepciones locales, que existen en algunos de ellos, según hemos podido deducir de los contextos. Muy pocos continúan usándose en la actualidad.
Dornajo pequeño

Aguapié: tipo de vino de baja calidad producto de la fermentación de la mezcla del orujo pisado con agua.

Albéitar: veterinario, persona que entiende de las enfermedades del ganado. Aparece como oficial o maestro albéitar.

Alverjones: siempre aparece en la documentación en plural y con b. Es un tipo de legumbre parecido a la lenteja que se utiliza sobre todo en la alimentación animal, aunque tiene usos en la alimentación humana. En la documentación local aparece asociado a los yeros por su uso y propiedades, y porque carecía de protección en las Ordenanzas señoriales y era regulado por el municipio.

Aperador: persona responsable de las faenas agrícolas y el ganado en ausencia del propietario.

Azumbre/s: El azumbre es una medida de capacidad de volumen para líquidos que variaba de una región a otra (aproximadamente 2,06 litros, 8 azumbres una arroba). En nuestra localidad se emplea para referirse a los impuestos de la sisa del aceite, vino y aguapié, renta de los azumbres.

Barcina: sacos de red donde se recogen las mieses para su transporte antes de la trilla. El barcinador es el peón que hace las barcinas.

Barda/bardal: cerca de ramas y espinos que rodeaba las parcelas de roza y los hatos de pastores.

Badigos: mareo y sensación de agobio y desesperación. La expresión es dar o sufrir badigos, como los que sufrió Lázaro Borrero, caballero cuantioso en el alarde de 1637 y por el que fue exento de servicio a cambio de poseer y mantener cuatro arcabuces los días de su vida.
Husillo

Cañamón/nes: semilla del cáñamo.

Cerrero (ganado): ganado no domado (de cerril). Se utiliza y aparece asociado a las vacas jóvenes que se separan de las vacas domadas y constituían una piara propia.

Chivetiles: pequeños chozos o chozajos de madera para guarecer el ganado. En el siglo XIX se utiliza para las construcciones de piedra o ladrillo destinadas a guarecer a los mesegueros y guardas de campo. Cuando es otro el tipo de ganado hemos documentado el término zahurda para los cerdos.

Dornajo: recipiente de madera o piedra para dar de comer o beber al ganado. En Lucena, además, se documenta un topónimo, el sitio del Dornajo, en la vega.

Estifa: término local, posiblemente derivado de algún tipo de planta que alude a la cobertura de una carga con ramas y vegetación. En la documentación municipal se utiliza para los barcos de carbón que se cubren de “escobones y estifa”, de donde deriva la estifa de la carga.

Ganado prieto: ganado de cerda.

Garabato/s: tablillas o palos de madera que suenan cuando los animales se mueven. En la documentación local aparece asociado a los perros que hacen daño en las viñas a cuyos dueños se ordena poner cencerros o garabatos.

Gelo: término absolutamente local que se refiere a la parcela sembrada de viñas como extensión del sitio del Gelo, uno de los pagos de viña de Lucena entre los siglos XVI y XVII. Aparece documentado en muchas dotes como posesión de “un gelo y arboleda” o un “pedazo de gelo”.

Gramador/res: jornalero responsable del gramado del cáñamo, consistente en separar la fibra textil de los tallos. En Lucena creemos que los gramadores realizaban todas las operaciones relacionadas con el cáñamo excepto el hilado.

Granjería: beneficio de un negocio. Localmente se aplica al comercio o a las personas que tienen “trato e granjería”, es decir, comerciantes.

Husillo y tablero: piezas del lagar. El husillo es el torno para exprimir la uva y el tablero es la pieza circular de madera que rodea el pie o queso sobre la que presiona la viga. Ambas piezas se realizaban en Lucena de madera de alcornoque, por lo que era necesaria la licencia del cabildo para su corta.
 
colmenas
Legua colmenera: distancia que han de respetar las colmenas respecto al pueblo o las viñas, en cuyo caso es la media legua colmenera.

Marcolar: podar las vides o los árboles. Todavía se sigue usando.

Rabadán/nía: pastor que gobierna los hatos de ganado de una cabaña. La rabadanía es el conjunto de los pastores de la localidad.

Panillas: la panilla es una medida de capacidad de aceite que es el equivalente al cuartillo. Las panillas (aparece siempre en plural) es la venta al por menor de aceite y el nombre de un impuesto, ya que este líquido como el resto de los azumbres estaba sujeto a gravamen por la hacienda real.

Pegujal/les: pequeña parcela de tierra arrendada por un pequeño propietario. En Lucena se utiliza también para referirse a la yunta o pareja de bueyes (pegujales) a los que  prohíben la separación en las dehesas para evitar que pasten.

Piojal: parcela más pequeña aún que el pegujal que otorgaban los ayuntamientos y los poderosos a cambio de su limpieza.

Portero: oficial municipal  encargado de encorralar los ganados en el corral del cabildo y tener las llaves del mismo.

Pósito: institución municipal destinada a prestar trigo a los labradores para la siembra y socorrer el hambre de los vecinos. El pósito cumplió una gran función social a lo largo de la historia y persistió en la localidad hasta la década de 1970 prestando aún pequeñas cantidades de dinero a los vecinos.

Propios: tierras o rentas propiedad del Consejo. No debemos confundir los propios con los comunales, los primeros producen rentas para el municipio y son de libre disposición, mientras los segundos son propiedad de los vecinos, administrados por el Ayuntamiento, y como tales, no deben pagar terrazgo.

Puercos muladariegos: bonita expresión que alude a los cerdos que vivían en la localidad de comer sobras en los muladares o basureros.

Talanquera: vallado o paramento de madera, arbustos y tierra destinado a evitar la erosión de arroyos, barrancos o caminos. El municipio anualmente ordenaba a los vecinos la reconstrucción de la talanquera del camino de los Hinojales. Continúa usándose actualmente.

Terrazgo: Pedazo de tierra para sembrar o renta que pagaba el rozador al cabildo en las tierras concejiles.

Tinahón/Tinajón: cuadra para bueyes. Un tinahón importante es el de la Luz, denominado así, el tinajón de los bueyes, pero se documentan varios en la localidad.

Yeros: planta leguminosa parecida a la algarroba, de cultivo anual, destinada a la alimentación del ganado rumiante. Los yeros se sembraban en los turnos de barbecho de las parcelas de cereal para aportar nitrógeno a la tierra.


Gañán: niño o adolescente encargado de la aguada y el ganado en las labores de siega. Los gañanes o zagales en Lucena solían tener entre 11 y 12 años y su salario corría por cuenta del propietario de las mieses.

No hay comentarios:

Publicar un comentario